Nosotras somos María José y Luisa, dos amigas y compañeras de aulas oriundas de Almería y granadinas de adopción que, cuando se cruzaron por primera vez en los pasillos de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, allá por octubre de 2007, pensaron que aquel no era sino uno más de esos encuentros fugaces y sin relevancia que todos experimentamos a lo largo de nuestras vidas.
Fotógrafo: Manuel Jiménez Belloso
La segunda cosa que descubrimos nos sobrevino de forma natural: lo bien que nos complementábamos, o tal vez sería más justo decir, lo bien que nos completábamos. Aquel fue el primer año en que nos convertimos en roomies, y también fue el año en que descubrimos nuestra mayor pasión: viajar.
Y es que fueron incontables los viajes que hicimos en nuestro año de Erasmus. Y han sido decenas los que hemos hecho después. Pero de eso hablaremos más tarde…
El tiempo nos demostraría lo equivocadas que estábamos.
Las aulas, las mesas de biblioteca y los montones de trabajos fueron los primeros testigos del nacimiento de nuestra amistad, que comenzó en nuestro segundo año de carrera y se afianzó de manera irremediable en la lejana Sosnowiec, Polonia, donde asistimos a la Universidad de Silesia.
Corría el año 2010 y nos habíamos dado cuenta de dos cosas. La primera: lo diferentes que éramos la una de la otra. Mientras una disfrutaba cocinando, la otra prefería comer. Una era una ávida lectora; la otra, una incansable escritora. Una adoraba bailar; la otra no podía vivir sin música. Creo que ya entendéis a qué nos referimos…
Licenciadas en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, somos además Traductoras-Intérpretes Juradas nombradas por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.





Tras nuestro paso por Granada y Sosnowiec, nuestros caminos se separaron durante un tiempo…
María José tuvo un breve periplo en el mundo del turismo, pero no tardó en descubrir que su verdadera vocación estaba en la traducción y el trato directo con los clientes. Así, muy pronto se estableció como traductora autónoma en su Albox natal y fijó el rumbo que poco a poco le llevaría hasta aquí.
Luisa tardó un poco más en unirse a ella. Pasó varios años en el mundo empresarial hasta descubrir que había una forma más adecuada de aplicar su dominio de los idiomas y su experiencia en la relación con los clientes: la traducción. Fue así que, de la mano de su incansable compañera, también ella se estableció como traductora y comenzó este fascinante viaje.
Fotógrafo: Tomás García Martos
No tardamos demasiado en comenzar a colaborar juntas. Cambiamos las mesas de la facultad por las de nuestras oficinas, y a nuestros profesores, por nuestros clientes.
Y con cada colaboración, éramos más conscientes del gran equipo que formábamos. Y con cada viaje, de que nuestra sinergia era tan especial que debíamos dar un paso más en nuestra andadura profesional juntas.
Y aquí estamos, casi veinte años después de aquel encuentro casual en los pasillos de nuestra facultad, con muchas ganas de emprender un nuevo viaje… y de que tú formes parte de él.
Fue así, entre proyectos y viajes, que llegamos al 22 de noviembre de 2024, el día en que convertimos en realidad lo que tantas veces habíamos susurrado, temiendo que al mencionarlo en voz alta se desvaneciera como algo irreal, propio del mundo de los sueños. Ese día, decidimos unir finalmente nuestros conocimientos y experiencias para ofrecer a nuestros clientes el mejor servicio posible.
Ese día, pusimos la primera semilla de lo que hoy es Mercure Lingua.
Poco a poco, la idea fue tomando forma, acompañada de cafés bien cargados, libretas a rebosar de notas y reuniones interminables. Hubo nervios, hubo dudas, también mucho cansancio… pero sobre todo, hubo ilusión.
La ilusión de crear algo propio, algo que hablara de nosotras y de la fuerza que teníamos como equipo.
Elegir el nombre de nuestra empresa fue uno de los retos más complicados.
Queríamos que reflejara nuestra esencia, nuestra forma de trabajar y lo que representamos: calidad, cercanía y un compromiso firme con cada proyecto que asumimos.
Sabíamos que, en el mundo de los servicios lingüísticos, la confianza es fundamental, y queríamos que Mercure Lingua se convirtiera en sinónimo de profesionalidad y cercanía.
El nombre nació de un proceso lleno de inspiración y casualidades.
Fue el 20 de enero cuando, en una lluvia de ideas, surgió la primera parte: Linguae. Nos va el latín, ambas lo estudiamos en bachillerato, y nos pareció una forma natural de reflejar nuestra conexión con los idiomas.
Unas semanas después, mientras caminábamos por la Galería Príncipe de Nápoles, ocurrió algo casi mágico: Luisa gritó «¡Mercurio!» y María José la miró sonriendo. En ese instante, supimos que estábamos en el camino correcto.
Y por fin, el 15 de marzo, en un paseo por las hermosas calles de Granada, el nombre tomó su forma definitiva: MERCURE LINGUA.
¿Te has dado cuenta de que coincide con nuestras iniciales?
Te prometemos que no fue intencionado, pero como suele decirse, lo que bien empieza…
Tienes todo el sentido del mundo, si quieres descubrirlo…
Ha sido un camino largo y lleno de desafíos que hemos exprimido al máximo.
Comenzamos con la traducción y, poco a poco, continuamos formándonos y ampliando nuestros servicios y áreas de especialización. Y aunque mentiríamos si dijéramos que no disfrutamos de todos y cada uno de los proyectos que pasan por nuestras manos, ahora que nos conocemos mejor, podemos decirte con confianza que, tras tantos años, proyectos y experiencias, tenemos una predilección especial por la traducción jurada, la transcreación y la redacción publicitaria.
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones. Usamos cookies para optimizar nuestro sitio web y nuestro servicio.
Algunas cookies provienen de empresas externas como Facebook, Instagram o LinkedIn. Estas cookies pueden recopilar datos sobre ti y transferirlos fuera de la Unión Europea, a países con normativas de privacidad diferentes. Consulta sus políticas de privacidad.
QUEREMOS ADAPTARNOS A TU PROYECTO, CUÉNTANOS QUÉ NECESITAS.
¿Necesitas más de un servicio? ¡No hay problema! Envía un formulario por cada servicio requerido y no olvides adjuntar tus documentos.
Responsable: Mercure Lingua, S.L. Finalidad: Prestarle el servicio solicitado y contestar a las cuestiones planteadas Legitimación: Consentimiento del interesado aceptando la política de privacidad. Destinatarios: Los datos no se cederán a terceros salbo en los casos en que sexista una obligación legal. Los datos que facilitas están ubicados en servidores cuya sede se encuentra dentro de la UE o gestionados por Encargados de Tratamiendo acogidos al acuerdo «Privacy Shield», aprobado por el Comité Europeo de Protección de Datos. Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos que se explican en la información adicional.