REVISIONE E PROOFREADING
Il tuo testo è già stato tradotto, ma non suona ancora come dovrebbe? Noi lo rivediamo e perfezioniamo per renderlo naturale, coerente e fedele al messaggio originale.
Lingue e tariffe
- Revisione di un testo dall’inglese allo spagnolo a partire da 0,035€ per parola
- Revisione di un testo dall’italiano allo spagnolo a partire da 0,035€ per parola
- Revisione di un testo dallo spagnolo all’inglese a partire da 0,035€ per parola
- Per i testi inferiori a 500 parole si applica una tariffa minima di 20 euro.
REVISIONE
Si tratta del primo filtro di qualità di una traduzione. Il revisore confronta il testo tradotto con l’originale per assicurarsi che il messaggio sia fedele e privo di errori ortografici, grammaticali, tipografici o di formattazione, adattando il contenuto culturalmente alla lingua di destinazione e garantendo la coerenza terminologica. Tutto si adatta, tutto scorre, tutto ha coerenza.
Lingue e tariffe
- Proofreading di un testo in spagnolo a partire da 0,025€ per parola
- Proofreading di un testo in inglese a partire da 0,025€ per parola
- Per i testi inferiori a 600 parole si applica una tariffa minima di 18 euro.
proofreading
Si tratta del tocco finale prima della pubblicazione. L’obiettivo di questo servizio è perfezionare la versione finale tradotta, senza fare riferimento al testo originale, in modo che suoni come se fosse stata scritta direttamente nella lingua di destinazione. Il proofreading si concentra principalmente sugli aspetti linguistici: corregge errori grammaticali, ortografici, di punteggiatura e di stile. In alcuni casi, può anche includere un leggero adattamento culturale.
Ad esempio, verifichiamo che il lessico e le espressioni non siano una copia carbone della lingua di partenza e che il testo scorra in modo naturale nella lingua di arrivo. A differenza della revisione, il proofreading non valuta l’accuratezza della traduzione, anche se, se il progetto lo richiede, possiamo occasionalmente confrontare alcuni frammenti del testo tradotto con l’originale.
Tutte le nostre revisioni e i nostri proofreading sono eseguiti da professionisti madrelingua della lingua di destinazione, per garantirti un risultato impeccabile che suoni come se fosse scritto direttamente in quella lingua.
Hai domande o dubbi? Scrivici pure e ti risponderemo al più presto!